Mỗi ngày 5 từ mới Tiếng Anh Xây Dựng

hoailinh86

Thành viên sắp lên hạng Rất năng động
Tham gia
2/12/08
Bài viết
91
Điểm thành tích
18
Tuổi
38
Hôm nay mình mở topic này để thúc đẩy phong trào học tiếng Anh chuyên ngành trong chuyên mục Câu lạc bộ tiếng Anh. Mình sẽ post những đoạn ngắn có chủ đề liên quan đến thuật ngữ trong Xây Dựng, Kiến trúc, Kết cấu, Giao thông, Đấu thầu, Hợp đồng, Quản lý dự án...
Hy vọng rằng các bạn sẽ tham gia nhiệt tình vào phong trào học tiếng Anh này bằng cách post những đoạn ngắn tương tự và cùng nhau tìm ra nội dung của nó.

Mỗi ngày dành ra một khoảng thời gian khoảng 15 phút thôi, một thời gian nữa chúng ta sẽ thấy vốn từ tiếng Anh chuyên ngành của mình sẽ phong phú và dồi dào hơn nhiều phải ko ạ!

Sau đây mình post lên một đoạn ngắn có chủ đề chính là: Bảng dự toán chi tiết

Detailed estimates: A detailed estimate of the cost of a project is prepared by determining the costs of materials, construction equipment, labor, overhead, and profit. Such estimates are almost universally prepared by contractors prior to the submitting of bids or the entering into contracts for important project.

Vocabulary:

1. Materials: Vật liệu
2. Construction equipment: Máy thi công, thiết bị xây dựng
3. Labor: Nhân công
4. Overhead: Chi phí chung
5. Profit: Lợi nhuận
6. Bid: hồ sơ dự thầu
7. Contract: Hợp đồng
8. Detailed estimate: Bảng dự toán chi tiết
 
G

goldenfish

Guest
Hoan nghênh Hoailinh86. Ý tưởng của em tuyệt quá.
Hay chúng ta cũng tranh thủ học một số cách diễn đạt luôn nhỉ. Như trong đoạn ví dụ trên thì ta có thể chú ý tới 2 cách diễn đạt
1. Prior to: trước khi làm gì, trước thời điểm nào đó. Đi sau prior to có thể là một danh động từ (V-ing) hoặc một danh từ
2. to enter a contract: ký hợp đồng
Dần dần thế thôi nhỉ. Mỗi ngày học một tẹo. hì hì. Vui quá
 
L

levinhxd

Guest
Mình thấy topic này lập ra rất bổ ích, bởi hiện nay trình độ tiếng anh của các kỹ sư tốt nghiệp khối trường kỹ thuật công trình là rất yếu! Mình chỉ xin góp ý thế này:
- Nên có thêm phần phiên âm (để còn biết đọc thế nào cho đúng)
- Topic nên chỉ hoailinh86 post lên thôi, mọi người không nên tham gia bình luận, vì mỗi ngày 5 từ mà thêm khoảng 5 bình luận nữa thì đến lúc không biết học như thế nào!
(Đề nghị được xóa luôn)
 
Q

queenbee

Guest
Rất cảm ơn ý tưởng rất hay của bạn hoailinh86, ý tưởng của bạn có thể giúp thúc đẩy phong trào học tiếng Anh xây dựng. Queenbee cũng rất mong các bạn nhiệt tình tham gia hơn nữa vào CLB học tiếng Anh cũng như box tiếng Anh để cùng giúp đỡ nhau học tập, và giúp ích rất nhiều trong công việc.

Tuy nhiên, trong Box tiếng Anh có những topic dành riêng cho các chủ đề khác nhau và chúng ta có thể post theo các chủ đề đó. Hoặc phần từ mới chúng ta cũng có mục Từ điển xây dựng. Các bài viết được post theo chủ đề và theo hệ thống cũng sẽ giúp người học theo hệ thống và nâng cao kỹ năng.

P/S: Đề nghị các bạn thành viên post bài có nội dung, nếu cần cảm ơn chỉ bấm nút thank ở phần cuối bài viết, không viết bài chỉ để cảm ơn làm loãng chủ đề bài viết.
 
H

Hugolina

Guest
Cảm ơn bạn Hoailinh 86 đã mở một topic hữu ích. Mặc dù trưởng phòng Queenbee đã có lời nhắc nhở không thảo luận, song để topic có thể kéo dài và hay hơn, tôi xin góp ý thêm thế này:

1. Chúng ta nên lập nội dung theo từng chủ đề, ví dụ bạn đang theo chủ đề dự toán, thì nên đi theo chủ đề đó trước khi sang chủ đề khác, và nếu có thể thì nên theo trình tự. Một gợi ý cho bạn, chúng ta có thể lấy từ các Glossary theo chủ đề, ví dụ đây nhé:
http://www.maxwideman.com/pmglossary/PMG_C11.htm


2. Để có thể có luôn giải nghĩa cho từng từ và có thể nghe luôn phiên âm thì bạn có thể link từ đó sang các trang từ điển có phát âm, ví dụ tôi link sang Answer.com:
Material: Vật tư, vật liệu, tài liệu

 

hoailinh86

Thành viên sắp lên hạng Rất năng động
Tham gia
2/12/08
Bài viết
91
Điểm thành tích
18
Tuổi
38
Equipment costs

Cám ơn các bạn đã hưởng ứng nhiệt tình phong trào học tiếng anh này. Theo gợi ý của chị Hugolina, mỗi ngày em sẽ post một đoạn ngắn có các từ mới liên quan đến từng chủ đề cụ thể như dự toán chẳng hạn (trước tiên là vậy). Có điều là mình hy vọng các bạn đừng học các từ mới một cách thụ động, nếu có thể các bạn đặt câu với từ mới đó hoặc có thể ghép từ đó với một số từ khác để tạo thành từ ghép có nghĩa trong xây dựng...và post lên đây để mọi người cùng học.
Em cũng muốn cám ơn chị Cá, ý tưởng của chị cũng rất tuyệt. Đoạn ví dụ mà em đã đưa ra không chỉ vừa học được từ mới lại có thể học cách diễn đạt câu cú. Rất hay!

Tiếp theo chủ đề trước, mình xin post lên một đoạn ngắn sau về chi phí máy móc thiết bị:

Equipment costs: When equipment is to be rented, the estimator should include the cost in his estimate. When equipment is purchased, it is necessary to determine the cost of owning and operating each unit, which will include several or all of the following items:
- Depreciation
- Maintenance and repairs
- Investment
- Fuel and lubrication or another of energy, such as electricity.

Vocabulary:

1. Cost of owning and operating ['ɔpəreiting]: Chi phí sở hữu và vận hành
2. Depreciation[di,pri:∫i'ei∫n]: Khấu hao
3. Maintenance [[FONT=&quot]'[/FONT]meintinəns] and repairs [ri'peə]: Bảo dưỡng và sửa chữa
4. Investment [in'vestmənt]: Đầu tư
5. Fuel [fjuəl]: Nhiên liệu
6. Lubrication [[FONT=&quot],[/FONT]lu:bri'kei∫n]: Dầu nhớt
7. Energy ['enədʒi]: Năng lượng
 
Last edited by a moderator:

hoailinh86

Thành viên sắp lên hạng Rất năng động
Tham gia
2/12/08
Bài viết
91
Điểm thành tích
18
Tuổi
38
Chi phí bảo dưỡng và sửa chữa

Cost of maintenance and repairs: The cost for maintenance and repairs include the expenditures for replacement parts and the labor required to keep the equipment in good working condition. These costs will vary considerably with the type of equipment and the service for which it is used. If a power shovel is used to excavate soft earth, the replacement of parts will be considerably less than when the same shovel is used to excavate hard clay or rock.

The manufacturers of tractor have released information showing that the average costs for maintenance and repairs for crawler tractors are approximately 100% of the cost of depreciation during a 5-yr period of use. The costs for individual units will run substantially higher or lower than the average, depending on the service provided and the types of jobs on which the equipment is used.

> Translate into Vietnamese
 
Last edited by a moderator:
D

doanquang.pham

Guest


Cost of maintenance and repairs:
The cost for maintenance and repairs include the expenditures for replacement parts and the labor required to keep the equipment in good working condition. These costs will vary considerably with the type of equipment and the service for which it is used. If a power shovel is used to excavate soft earth, the replacement of parts will be considerably less than when the same shovel is used to excavate hard clay or rock.

The manufacturers of tractor have released information showing that the average costs for maintenance and repairs for crawler tractors are approximately 100% of the cost of depreciation during a 5-yr period of use. The costs for individual units will run substantially higher or lower than the average, depending on the service provided and the types of jobs on which the equipment is used.

> Translate into Vietnamese

Chi phí bảo dưỡng và sửa chữa:

Chi phí bảo dưỡng và sửa chữa bao gồm toàn bộ chi phí phụ tùng thay thế và chi phí nhân công cần thiết để đảm bảo thiết bị luôn ở trong điều kiện hoạt động tốt. Những chi phí này có thể thay đổi một cách đáng kể tùy theo chủng loại thiết bị và mục đích sử dụng của chúng. Ví như nếu một cái máy đào sử dụng để đào đất mềm thì chi phí dành cho phụ tùng thay thế sẽ thấp hơn đáng kể so với thiết bị tương tự dùng để đào đất sét cứng và đá.


Các nhà sản xuất máy kéo đã cung cấp thông tin chỉ ra rằng chi phí bảo dưỡng và sửa chữa của máy kéo bánh xích gần bằng 100% chi phí khấu hao trong 5 năm
sử dụng. Chi phí cho từng bộ phận riêng lẻ thực tế có thể cao hay thấp hơn chi phí trung bình điều này phụ thuộc vào dịch vụ cung cấp và mục đích sử dụng của thiết bị.


Tạm dịch như vậy để bạn Hoailinh86 chọn ra 5 từ mới của bài
 

hoailinh86

Thành viên sắp lên hạng Rất năng động
Tham gia
2/12/08
Bài viết
91
Điểm thành tích
18
Tuổi
38
Depreciation costs

Depreciation costs: Depreciation is the loss in value of equipment resulting from use and age. The owner of equipment must recover the original cost of the equipment during its useful life or sustain an equipment loss on those projects where the equipment should include the purchase price and the cost of transporting it the purchaser, plus the cost of unloading and assembling it at its destination.
While any reasonable method may be used for determining the cost of depreciation, the following three are most commonly used:
1. Straight - line method
2. Declining - balance method
3. Sum-of-the-years-digits method

Vocabulary:

- Sustain [sə'stein]: Duy trì
- Purchase ['pə:t∫əs]: Mua; Purchaser: Người mua
- Unload [ʌn'loud]: Tháo dỡ
- Assemble [ə'sembl]: Lắp ráp
- Declining - balance [di'klainiη - 'bæləns]: Số dư giảm
- Digit ['didʒit]: Chỉ số.

> Translate into Vietnamese

@doanquang.pham: Đoạn dịch của bạn chuẩn ko cần chỉnh. Theo mình thấy không có từ mới nào làm khó bạn phải ko ạ =D>. Cám ơn bạn!
 
Last edited by a moderator:
D

doanquang.pham

Guest


Depreciation costs:
Depreciation is the loss in value of equipment resulting from use and age. The owner of equipment must recover the original cost of the equipment during its useful life or sustain an equipment loss on those projects where the equipment should include the purchase price and the cost of transporting it the purchaser, plus the cost of unloading and assembling it at its destination.

While any reasonable method may be used for determining the cost of depreciation, the following three are most commonly used:

1. Straight - line method
2. Declining - balance method
3. Sum-of-the-years-digits method
Chi phí khấu hao:

Khấu hao chính là sự giảm dần giá trị của thiết bị theo thời gian và quá trình sử dụng. Chủ sử dụng phải thu hồi nguyên giá trị của thiết bị theo thời gian sử dụng hữu ích của chúng hay phải chịu phần hao mòn trong những dự án mà thiết bị đã bao gồm chi phí mua thiết bị và chi phí vận chuyển cộng với công lắp đặt tận chân công trình.

Người ta thường sử dụng 3 phương pháp sau để tính chi phí khấu hao:

1. Phương pháp tính khấu hao tuyến tính
2. Phương pháp tính khấu hao theo số dư giảm dần
3. Phương pháp tính khấu hao theo tổng số năm (khấu hao theo tổng số)



@Hoailinh86:

Từ "sustain" không mang nghĩa là duy trì mà mang nghĩa là "phải chịu.." cụ thể ở đây là "phải chịu mất mát; thua thiệt..."

cost of transporting it the purchaser

"It" không có nghĩa trong câu này mà có lẽ phải là "to"

Tạm dịch là như vậy để các bạn đóng góp ý kiến
 
Last edited by a moderator:

hoailinh86

Thành viên sắp lên hạng Rất năng động
Tham gia
2/12/08
Bài viết
91
Điểm thành tích
18
Tuổi
38
Cost of labor

The cost of labor for a project should be estimated by dividing the project into operations, such as earthwork, concrete forms, concrete, common brick, face brick, etc., then estimating the cost of labor for each operation. The laborers should be classified according to the work which they perform and the wages which they receive, and for each labor classification the total amount of time required should be estimated. Usually the time is expressed in man-hours. A man-hour is the one man working one hour. In order to estimate the cost of labor, it is necessary for the estimator to know the effective wage rates and the time required to complete each operation.

Vocabulary:


1. Earthwork ['ə:θwə:k]: Công tác đất
2. Concrete [kɔηkri:t]: Bê tông; Concrete forms: Ván khuôn bê tông
3. Brick [brik]: Gạch; Common brick: Công tác xây; Face brick: Ốp lát
4. Operation [,ɔpə'rei∫n]: Công tác
5. Wage [weidʒ]: Tiền lương; Wage rate: Mức lương
6. Man-hour ['mæn'auə]: Giờ công

> Translate into Vietnamese!

@doanquang.pham: Cám ơn bạn đã góp ý. Đúng là sai một ly đi một dặm :D. Mình xin sửa lỗi là: transporting it to the purchaser
Xin được tiếp thu ý kiến của các bạn để bài dịch được hoàn chỉnh và chính xác nhất. Thanks all!
 
Last edited by a moderator:

Chutmayman

Thành viên BQL Diễn đàn
Tham gia
9/10/07
Bài viết
619
Điểm thành tích
93
Website
giaxaydung.vn
The cost of labor for a project should be estimated by dividing the project into operations, such as earthwork, concrete forms, concrete, common brick, face brick, etc., then estimating the cost of labor for each operation. The laborers should be classified according to the work which they perform and the wages which they receive, and for each labor classification the total amount of time required should be estimated. Usually the time is expressed in man-hours. A man-hour is the one man working one hour. In order to estimate the cost of labor, it is necessary for the estimator to know the effective wage rates and the time required to complete each operation.

Mình xin tạm dịch như sau:

Chi phí nhân công cho dự án được xác định bằng cách chia dự án theo các công tác như công tác đất, ván khuôn bê tông, công tác bê tông, công tác xây, ốp lát, ... sau đó xác định chi phí của từng công tác. Thợ lao động cũng được phân loại theo công việc mà họ thực hiện và mức lương họ nhận, và đối với mỗi bậc thợ thì tổng thời gian yêu cầu cũng được quy định. Thông thường thời gian được tính theo giờ công. Một giờ công là 1 người lao động làm việc trong 1 giờ. Để có thể xác định chi phí nhân công thì việc cần thiết đối với người xác định là cần biết rõ mức lương hợp lý và thời gian cần thiết để hoàn thành mỗi công việc.

Các bạn góp ý thêm nhé !
 
D

doanquang.pham

Guest
Mình xin tạm dịch như sau:

Chi phí nhân công cho dự án được xác định bằng cách chia dự án theo các công tác như công tác đất, ván khuôn bê tông, công tác bê tông, công tác xây, ốp lát, ... sau đó xác định chi phí của từng công tác. Thợ lao động cũng được phân loại theo công việc mà họ thực hiện và mức lương họ nhận, và đối với mỗi bậc thợ thì tổng thời gian yêu cầu cũng được quy định. Thông thường thời gian được tính theo giờ công. Một giờ công là 1 người lao động làm việc trong 1 giờ. Để có thể xác định chi phí nhân công thì việc cần thiết đối với người xác định là cần biết rõ mức lương hợp lý và thời gian cần thiết để hoàn thành mỗi công việc.

Các bạn góp ý thêm nhé !

Bài dịch của bạn rất chính xác rồi, mình chỉ chỉnh lại một vài điểm nhỏ như đã đánh dấu và hoàn thiện lại như sau:


Chi phí nhân công của một dự án được xác định bằng cách chia nhỏ dự án đó ra thành các nhiều hạng mục công việc nhỏ như công tác đất, công tác ván khuôn bê tông, công tác bê tông, công tác xây, ốp lát, ... sau đó xác định chi phí nhân công của từng công tác. Công nhân nên được phân loại theo công việc mà họ thực hiện và mức lương họ được hưởng; việc xác định tổng thời gian lao động đối với từng bậc nhân công là rất cần thiết. Thông thường thời gian lao động được tính theo giờ công. Một giờ công chính là thời gian mà một người lao động làm việc trong một giờ. Để có thể xác định được chi phí nhân công thì việc cần thiết đối với người lập dự toán là phải biết rõ mức lương hợp lý và thời gian cần thiết để hoàn thành từng hạng mục công việc.


Mình xin đưa ra một vài góp ý và mong nhận được ý kiến các bạn.
 

hoailinh86

Thành viên sắp lên hạng Rất năng động
Tham gia
2/12/08
Bài viết
91
Điểm thành tích
18
Tuổi
38
Wage rate

Wage rates vary greatly with the locations of projects. In addition to paying the base rates, an employer must pay or contribute additional amounts for such items as Social Security taxes, Workmen's Compensation Insurance, Unemployment Compensation Taxes, and possibly others, the costs of which may vary considerably. Similar costs and variations may apply to all labor trades and locations. An estimator must determine the effective total wage cost for each trade or classification that will be employed on any given project.

The wage rates for work done in excess of 8 hr per day, or 40 hours per week, or on Saturdays, Sundays, and holidays will be increased, generally to 1.5 or 2 times the basic scale.

Sometimes the rates will be lower for work performed outside urban areas, or for work performed on heavy condition.

In general, the national average basic wage rates will be used to determine the costs. The effect of fringe benefits, taxes, and insurance will not be included in the rates.

Vocabulary:


1. Taxes [tæks]: Thuế
2. Compensation [,kɔmpen'sei∫n]: Sự đền bù, bồi thường (thiệt hại)
3. Social ['souʃəl] Security [ si'kjuərəti] taxes: Thuế bảo đảm xã hội
4. Workmen's Compensation Insurance [in'ʃuərəns]: Bảo hiểm bồi thường người lao động;
5. Unemployment ['ʌnim'plɔimənt] Compensation Taxes: Thuế bồi thường thất nghiệp;
6. Fringe [frindʤ] benefit ['benifit]: Phụ cấp

> Translate into VietNamese!
 
Last edited by a moderator:

Huyhud2

Thành viên sắp được phong Thành viên Năng động
Tham gia
21/2/08
Bài viết
37
Điểm thành tích
8
Tuổi
43
Chủ đề này hay đây!

theo em cũng chỉ nên có 5 từ mới thôi, sau đó các bác sử dụng 5 từ mới này váo những tình huống cụ thể thì sẽ rất bổ ích, cám ơn các bác!
 
D

doanquang.pham

Guest
theo em cũng chỉ nên có 5 từ mới thôi, sau đó các bác sử dụng 5 từ mới này váo những tình huống cụ thể thì sẽ rất bổ ích, cám ơn các bác!
Tình huống cụ thể chính ở trong đoạn văn tiếng Anh đó :D ; bạn muốn tìm ở đâu nữa.

Thực ra thì số lượng từ mới có thể cao hay thấp hơn 5 từ tùy thuộc vào khả năng từng người do đó cách học trong trường hợp này nên áp dụng như sau:

1. Copy lại đoạn văn tiếng Anh (cùng 5 từ mới đã được gợi ý) và copy luôn bản dịch bằng tiếng Việt.

2. Tự mình đọc lại đoạn tiếng Anh đó rồi thử dịch xem sao.

3. Quay lại đối chiếu với bản dịch mẫu trên diễn đàn.

4. Ghi lại từ mới rồi đọc hiểu đoạn văn đó xem sao.

5. Hãy làm theo cách của bạn :D và nhớ tham gia cùng chúng tôi :D

Thảo luận chút nha :D các Mod
 
Last edited by a moderator:
D

doanquang.pham

Guest
Wage rates vary greatly with the locations of projects. In addition to paying the base rates, an employer must pay or contribute additional amounts for such items as Social Security taxes, Workmen's Compensation Insurance, Unemployment Compensation Taxes, and possibly others, the costs of which may vary considerably. Similar costs and variations may apply to all labor trades and locations. An estimator must determine the effective total wage cost for each trade or classification that will be employed on any given project.

The wage rates for work done in excess of 8 hr per day, or 40 hours per week, or on Saturdays, Sundays, and holidays will be increased, generally to 1.5 or 2 times the basic scale.

Sometimes the rates will be lower for work performed outside urban areas, or for work performed on heavy condition.

In general, the national average basic wage rates will be used to determine the costs. The effect of fringe benefits, taxes, and insurance will not be included in the rates.

> Translate into VietNamese!

Mức lương sẽ thay đổi đáng kể theo khu vực thực hiện dự án. Ngoài việc phải chi trả mức lương cơ bản ra thì chủ sử dụng phải thanh toán hay đóng góp những khoản bổ sung như thuế an sinh xã hội; bảo hiểm lao động; thuế trợ cấp thất nghiệp và các khoản khác nếu có; do đó chi phí lương nhân công có thể thay đổi đáng kể. Các khoản chi phí và thay đổi tương tự có thể áp dụng đối với tất cả các lĩnh vực nghề nghiệp và tại các khu vực. Người lập dự toán phải xác định được tổng số chi phí lương cho mỗi lĩnh vực nghề nghiệp hay từng bậc nhân công được thuê cho bất cứ dự án nào đã định.

Mức lương làm ngoài giờ thông thường sẽ được tính tăng lên 1.5 đến 2 lần so với mức lương cơ bản khi làm việc vượt quá 8 tiếng một ngày hay 40 tiếng một tuần hay làm việc vào thứ 7 hay chủ nhật và ngày lễ .

Đôi khi mức lương lại thấp hơn khi làm việc tại những khu vực ngoài thành thị hay trong những điều kiện nặng nhọc.

Thông thường người ta sử dụng hệ số lương cơ bản do Nhà nước quy định để xác định chi phí lương nhân công. Mức lương sẽ không bao gồm các khoản phụ cấp, thuế và bảo hiểm.

Tạm dịch
 

Chutmayman

Thành viên BQL Diễn đàn
Tham gia
9/10/07
Bài viết
619
Điểm thành tích
93
Website
giaxaydung.vn
Mức lương sẽ thay đổi đáng kể theo khu vực thực hiện dự án. Ngoài việc phải chi trả mức lương cơ bản ra thì chủ sử dụng phải chi trả hay đóng góp những khoản bổ sung như thuế an sinh xã hội; bảo hiểm lao động; thuế trợ cấp thất nghiệp và các khoản khác nếu có; do đó chi phí lương nhân công có thể thay đổi đáng kể. Các khoản chi phí và thay đổi tương tự có thể áp dụng cho tất cả các lĩnh vực nghề nghiệp và tại các khu vực. Người lập dự toán phải xác định được tổng số chi phí lương cho mỗi lĩnh vực nghề nghiệp hay từng bậc nhân công được thuê cho bất cứ dự án nào đã định.

Mức lương làm ngoài giờ thông thường sẽ được tính tăng lên 1.5 đến 2 lần so với mức lương cơ bản khi làm việc vượt quá 8 tiếng một ngày hay 40 tiếng một tuần hay làm việc vào thứ 7 hay chủ nhật và ngày lễ .

Đôi khi mức lương lại thấp hơn khi làm việc tại những khu vực ngoài thành thị hay trong những điều kiện nặng nhọc.

Thông thường người ta sử dụng hệ số lương cơ bản do Nhà nước quy định để xác định chi phí lương nhân công. Mức lương sẽ không bao gồm các khoản phụ cấp, thuế và bảo hiểm.

Tạm dịch

Bác dịch thật lưu loát, đặc biệt là đoạn chữ đỏ, tuy nhiên theo thông tư 04/2009/TT-BLĐTBXH thì gọi là bảo hiểm thất nghiệp chứ không phải là trợ cấp thất nghiệp nên theo mình thì dịch là:

Mức lương sẽ thay đổi đáng kể tùy theo địa điểm thực hiện dự án. Ngoài việc phải chi trả lương cơ bản ra thì người sử dụng lao động phải chi trả hay đóng góp những khoản bổ sung như phí an sinh xã hội; bảo hiểm lao động; bảo hiểm thất nghiệp và các khoản khác nếu có; do đó chi phí lương phải trả có thể thay đổi đáng kể. Các khoản chi phí lương và chi phí phát sinh được áp dụng đối với tất cả các ngành nghề và tại các khu vực. Người lập dự toán phải xác định được tổng số chi phí lương cho mỗi lĩnh vực nghề nghiệp hay từng bậc nhân công dự kiến sẽ thuê của các dự án.

Mức lương làm ngoài giờ thông thường sẽ được tính tăng lên 1.5 đến 2 lần so với mức lương cơ bản khi làm việc vượt quá 8 tiếng một ngày hay 40 tiếng một tuần hay làm việc vào thứ 7 hay chủ nhật và ngày lễ .

Đôi khi mức lương lại thấp hơn khi làm việc tại những khu vực ngoài thành thị hay trong những điều kiện nặng nhọc.

Thông thường người ta sử dụng hệ số lương cơ bản do Nhà nước quy định để xác định chi phí lương nhân công. Mức lương sẽ không bao gồm các khoản phụ cấp, thuế và bảo hiểm.

Mong các bác góp ý thêm !
 
Last edited by a moderator:

hoailinh86

Thành viên sắp lên hạng Rất năng động
Tham gia
2/12/08
Bài viết
91
Điểm thành tích
18
Tuổi
38
Tình huống cụ thể chính ở trong đoạn văn tiếng Anh đó
big%20grin.gif
; bạn muốn tìm ở đâu nữa.

Thực ra thì số lượng từ mới có thể cao hay thấp hơn 5 từ tùy thuộc vào khả năng từng người do đó cách học trong trường hợp này nên áp dụng như sau:

1. Copy lại đoạn văn tiếng Anh (cùng 5 từ mới đã được gợi ý) và copy luôn bản dịch bằng tiếng Việt.

2. Tự mình đọc lại đoạn tiếng Anh đó rồi thử dịch xem sao.

3. Quay lại đối chiếu với bản dịch mẫu trên diễn đàn.

4. Ghi lại từ mới rồi đọc hiểu đoạn văn đó xem sao.

5. Hãy làm theo cách của bạn
big%20grin.gif
và nhớ tham gia cùng chúng tôi
big%20grin.gif
> Ngoài cách học mà bạn doanquang.pham đã gợi ý, các bạn có thể noi gương cách học tập của một người nữa này :D


> Theo mình chúng ta sẽ đi từ đơn giản đến nâng cao như sau:

B1: Đầu tiên có thể là mỗi ngày 5 từ mới (hay bao nhiêu tùy khả năng của mỗi bạn), đọc hiểu đoạn văn, tìm hiểu về các cách diễn đạt trong đoạn văn đó
B2: Ghép từ thành câu
B3: Ghép câu thành đoạn
B4: Ghép đoạn thành bài văn
...

Cùng học nhé, nếu được từ những từ mới mà mình đã post lên các bạn hãy tập ghép câu, ghép đoạn, ghép bài và đưa lên đây để mọi người cùng thảo luận và đóng góp ý kiến nhé!
@doanquang.pham & Chutmayman: Cám ơn hai bác nhiều lắm. Hai bác dịch chuẩn quá :">
 
H

Hugolina

Guest
Bác dịch thật lưu loát, đặc biệt là đoạn chữ đỏ, tuy nhiên theo thông tư 04/2009/TT-BLĐTBXH thì gọi là bảo hiểm thất nghiệp chứ không phải là trợ cấp thất nghiệp nên theo mình ...

Theo ý kiến tớ thì nên dịch " Unemployment Compensation tax" là thuế trợ cấp thất nghiệp thì đúng hơn vì bản chất nó là một sắc thuế. Vì đây là khái niệm của nước ngoài, cụ thể là Mỹ, nên không phải lúc nào cũng tìm được khái niệm tương đương bằng tiếng Việt khi chuyển ngữ nếu VN không áp dụng chính sách đó.

Tớ có tìm hiểu qua về Unemployment Compensation tax" thì nó là một loại thuế mà người sử dụng lao động phải đóng cho nhà nước. Như ở Mỹ, có luật thuế trợ cấp thất nghiệp của liên bang và cũng có quy định riêng của từng bang. Luật thuế trợ cấp thất nghiệp của Mỹ hiện tại quy định nếu anh thuê một người nào đó làm một công việc gì trong vòng 20 tuần trong một năm (nếu thuê một ngày cũng tính đủ là một tuần và số tuần là cộng dồn trong năm chứ không nhất thiết là liên tục) với mức lương từ 1.500 USD/quý trở lên thì anh sẽ phải đóng thuế trợ cấp thất nghiệp. Mức thuế được tính cho 7.000 USD đầu tiên trên bảng lương tính theo năm của người lao động là 6.2%. Còn nếu thu nhập trên bảng lương cao hơn thì cũng không phải đóng thêm thuế liên bang (song có thể có bang thu thêm cho phần vượt). Tuy nhiên nếu anh đã đóng thuế rồi, thì nhà nước sẽ có khoản tín dụng bù trừ cho anh tối đa đến 5,4%. Như vậy trên thực tế tối đa anh chỉ phải đóng khoản thuế này cho mỗi lao động là 56 USD, nhưng nếu anh chậm kê khai nộp thuế một quý thì phạt mỗi quý là 75 USD.

Kể cả thuê trông trẻ, lau nhà hay dọn vườn cũng phải đóng thuế. Mức tính cho công việc dạng này là từ trên 1.000 USD/người/ quý trở lên.

Số tiền thuế này được dùng để trợ cấp cho những người bị mất việc làm hoặc muốn đi làm và có đủ khả năng làm việc mà không được làm việc :D, kể cả những người đang đi học hay đang làm song bị giảm giờ làm cũng có thể được trợ cấp.

Bạn có thể tham khảo thêm:
http://workforcesecurity.doleta.gov/unemploy/uitaxtopic.asp
http://www.vec.virginia.gov/vecportal/faq.cfm?getfaq=IR#68
 
Last edited by a moderator:

Tải bộ cài phần mềm Dự toán GXD, Đấu thầu GXD, Thanh Quyết toán GXD, Quản lý chất lượng GXD. Dành cho người mua bản quyền
Kích để xem khóa học Dự toán công trình
Kích để xem khóa học Dự toán công trình
Phần mềm quản lý chất lượng công trình QLCL GXD
Tìm hiểu khóa học Thanh Quyết toán GXD

Các bài viết mới

Top