Có vài chi tiết mình không hiểu cặn kẽ lắm (thực ra nghề mình chả liên quan gì tới than với cả xỉ) nhưng vẫn muốn sửa đoạn ACI các bạn đã dịch trước đó:
Fly ash: Bụi xỉ (Bởi nhìn cái ảnh minh họa thì đúng là bụi xỉ nghe có vẻ chuyên nghiệp hơn). Dịch là tro bay có vẻ không liên quan đến nghành than và các sản phẩm từ than lắm.
Subbituminous Coal:(- as the name implies, subbituminous coal is intermediate in rank between bituminous coal and lignite. It thus has an intermediate heating value, volatile matter content and moisture content. It is burned to generate electricity). Cái mục này dịch là than á bi tum thì vẫn hơi word by word, bởi "Bituminous Coal" đích thị là than đá - các bạn có thể xem ảnh chứ không phải "than bi tum". Theo mình là một loại than kiểu như than gầy chẳng hạn.
Mình lấy nguồn và hình ảnh từ đây
http://www.caer.uky.edu/kyasheducation/glossary.shtml