Dịch tài liệu quản lý dự án phần xây dựng của PMI

Status
Không mở trả lời sau này.
Q

queenbee

Guest
Dear all,

Cũng gần đến ngày deadline để nộp tài liệu rồi, không biết mọi người đã làm đến đâu rồi. Có ai có khó khăn gì không, hiện tại vẫn có một số bạn sẵn lòng dịch, vậy nếu ai không thể hoàn thành, hãy thông báo lại để chuyển. Đề nghị ai đã xong thì chuyển lại ngay cho H để bắt đầu công tác ghép nối và edit nhé.

@culli: mình sẽ xem lại danh sách một chút, cảm ơn bạn. Sẽ còn rất nhiều tài liệu cần sự đóng góp của bạn đấy. Thanks.
@Krilinski: nếu e có khó khăn gì, thì cứ nhắn, chị sẽ trả lời.
@skinhead: cảm ơn skinhead nhiều nha, vậy là phần xử lý hình ảnh có thể yên tâm rồi.
 
Q

queenbee

Guest
Mình gặp một khó khăn là phần dịch của mình để liên hệ đến cuốn PMBok_2004 thì cực khó, do kết cấu hai cuốn năm 2000 và 2004 khác hẳn nhau.
Không biết mọi người xử lý vấn đề này thế nào nhỉ?

Đây cũng là vấn đề khá phức tạp, các bạn dịch các chương trên có lưu ý đến vấn đề này không, các chương trên có sự khác nhau nhiều giữa 2 version không? Mong các bạn cho ý kiến về vấn đề Mr. Hamo đã nêu ra. Riêng H cho rằng các bạn đã hoàn thành nộp lại ngay cho mình, để mình có thời gian xem lại.
 
Q

queenbee

Guest
Hiện tại thì mình đã nhận được bản dịch của một số bạn, đấy có thể nói là một thông điệp vui, tuy nhiên, rất buồn là các bạn không đọc kỹ những thống nhất ngay từ đầu, đấy là font chữ, trong bản gốc tiếng Anh dùng font times new romance nhưng các bạn lại đổi sang font .vntime, vì vậy sẽ gây khó khăn cho người biên tập khi ráp nối các bản dịch với nhau.
@Mr. Thế Anh: có nghe Mr nói là có phần mềm gì đó chuyển được font .vn sang font unicode, chỉ giúp H với. Thanks.
 
T

Trần Duy Khoa

Guest
Hiện tại thì mình đã nhận được bản dịch của một số bạn, đấy có thể nói là một thông điệp vui, tuy nhiên, rất buồn là các bạn không đọc kỹ những thống nhất ngay từ đầu, đấy là font chữ, trong bản gốc tiếng Anh dùng font times new romance nhưng các bạn lại đổi sang font .vntime, vì vậy sẽ gây khó khăn cho người biên tập khi ráp nối các bản dịch với nhau.
@Mr. Thế Anh: có nghe Mr nói là có phần mềm gì đó chuyển được font .vn sang font unicode, chỉ giúp H với. Thanks.

Bà chị ơi! Nếu không có thì lên http://www.thanhnien.com.vn rồi đổi font chữ cũng được mà, hơi lâu một chút thôi. Nếu chị ko có nhiều thời gian thì chuyển qua, em làm giúp cho một ít. Thân chào!!!
@ Thế Anh: Nếu anh có phần mềm trên thì gửi cho em với nha. Khỏi mất công lên web chuyển nữa:D.
 
C

chuotdong

Guest
Nếu bạn dùng phần mềm gõ tiếng Việt UniKey (mã nguồn mở) thì có sẵn chức năng chuyển đổi các font. Ctrl+F6
 
D

daosuongmu

Guest
Phần mềm chuyển đổi font

Nguyên văn bởi thanhhoadt911
Hiện tại thì mình đã nhận được bản dịch của một số bạn, đấy có thể nói là một thông điệp vui, tuy nhiên, rất buồn là các bạn không đọc kỹ những thống nhất ngay từ đầu, đấy là font chữ, trong bản gốc tiếng Anh dùng font times new romance nhưng các bạn lại đổi sang font .vntime, vì vậy sẽ gây khó khăn cho người biên tập khi ráp nối các bản dịch với nhau.

@thanhhoadt911: Nếu để chuyển VNTime sang unicode thì chị dùng bộ cài Vietspell là chuyển được thôi.
 
D

daosuongmu

Guest
bộ cài đặt Vietspell 3.0

@Ms Hoa: Chị kích trực tiếp vào cài đặt chương trình là dùng được. Bôi đen phần cần chuyển font chọn. Trên thanh tiêu đề trong word xuất hiện Vietspell chọn Vietspell/convert...
 

File đính kèm

  • vs30.rar
    939,3 KB · Đọc: 358
H

Hugolina

Guest
Mình nhận dịch Chương 5 và Chương 11 (do Khoa bận đi công tác nên chuyển sang). Vì mới nhận và công việc cũng hơi bận nên chưa hoàn thành được. Giờ mới xong phần dịch text, còn các bảng biểu chưa làm xong và soát lại nữa. Mấy ngày tới thì đi chơi mất rồi, hẹn 4/9 sẽ nộp bài, được không ạ?
 
Q

queenbee

Guest
Mình nhận dịch Chương 5 và Chương 11 (do Khoa bận đi công tác nên chuyển sang). Vì mới nhận và công việc cũng hơi bận nên chưa hoàn thành được. Giờ mới xong phần dịch text, còn các bảng biểu chưa làm xong và soát lại nữa. Mấy ngày tới thì đi chơi mất rồi, hẹn 4/9 sẽ nộp bài, được không ạ?

Dear all,

Hôm trước mình cũng đã nói rồi, sau ngày mùng 2/9 sẽ nộp bài, tất nhiên mùng 2/9 là TẾT ĐỘC LẬP, bà con đều đi chơi cả, chẳng có lý gì bắt nộp bài vào ngày đó. Mùng 4/9 nộp bài là được rồi, mong tất cả mọi người nộp bài đúng hẹn, trễ nhất là mùng 5/9 có được không?


Cảm ơn daosuongmu, khoalongvietjsc, chuotdong và bk01 đã chỉ cho cách chuyển đổi font, quả là trí tuệ tập thể. Mỗi người đều có cách riêng rất hay.
 
Last edited by a moderator:
Q

queenbee

Guest
Hạn nộp bài mùng 4/9 đã đến rồi, đề nghị mọi người nộp bài về địa chỉ email của H là thanhhoadt911@gmail.com.

Cảm ơn mọi người và mong mọi người nộp đúng hạn đã đề ra.
 
T

Trần Duy Khoa

Guest
Tin tạm vui đây mọi người ơi!!!

Em vừa nhận được một email của một người ghé qua Diễn đàn chúng ta. Em không biết thông tin này có chính xác hay không, vì thế mọi người ở Hà Nội hãy giúp em kiểm tra nha:

Chị Lan Anh GĐ thì PMC là Cty ủy quyền của PMI tại VN
Project Management Training & Consultancy
2Fbis, Quang Trung, Ha Noi, Vietnam
Tel: (84 4) 9364052/Fax: (84 4) 9364053
Email: tran_lananh@pmc.edu.vn
Skype: tran_lananh
Web site: www.pmc.edu.vn

Nếu đây là thông tin chính xác thì có lẽ kế hoạch xuất bản PMBOK của chúng ta sẽ thành hiện thực và đó là công việc đầu tiên mà chúng ta thu được của GCC.
Hãy cùng tin vào một tương lai sáng chói của GCC. Cụng li thôi mọi người:beer:
 
Last edited by a moderator:
Q

queenbee

Guest
Cảm ơn khoalongvietjsc, chị sẽ cố gắng liên hệ với chị Lan Anh để có câu trả lời sớm nhất trong tuần này. Hy vọng là cuối tuần chúng ta sẽ có tin vui
 
Q

queenbee

Guest
Mùng 6/6, 1 ngày sau deadline nộp bài, xin sơ qua tổng kết những người đã nộp bài như sau

Trang 0-1: Ms. daosuongmu (đã nộp 30/8/07)
Chương 1-3: Mr. Hamo (đã nộp 28/8/07)
Chương 4: Miss Oct (xin trễ 2 ngày, sẽ nộp tối 6 hoặc 7/9/07)
Chương 5: Hugolina (nộp 4/9/07)
Chương 6: Ms. skinhead (nhận từ Mr. Thế Anh ngày 5/9/07)
Chương 7: Ms. skinhead (nhận từ Mr. Thế Anh ngày 5/9/07)
Chương 8: Mr. Hnlan (CHƯA NỘP)
Chương 9-10: Mr. aivanhoe (CHƯA NỘP)
Chương 11: Hugolina (nộp 5/9/07)
Chương 12: Ms. daosuongmu 30/8/07(từ 12.1.3 gamondelux)
Chương 13-14: Queenbee (ok!)
Chương 15-16: Krilinski (Nộp 5/9/07)
Phụ mục: ThienThuLaoTo (chưa hoàn thiện)

Như vậy, cho đến thời điểm này, còn những bạn sau đây chưa nộp bài:
1) Hnlan- chương 8
2) Aivanhoe (chương 9-10)
3) Gamodelux (chương 12 từ 12.1.3 đến hết)
4) Thienthulaoto: đề nghị bạn hoàn thành nốt phần phụ mục

Đề nghị những bạn có tên nêu trên nộp bài dịch để Queenbee hoàn thiện phần lắp ráp và check.

Thanks.
 
Last edited by a moderator:
H

hnlan

Guest
Hôm nọ mới về, và cả tuần vừa rồi ngập bù đầu để hoàn thiện hồ sơ nên chưa làm được gì, mong các bạn thứ lỗi. Mình sẽ làm gấp.
 
Q

queenbee

Guest
@aivanhoe: cảm ơn aivanhoe nhé, chị đã nhận được chương 9-10 của em rồi.
@hnlan, gamodelux: khi nào các bạn gửi được phần dịch vậy?
 
T

thangnv_myopenid

Guest
Tình hình dịch thế nào rồi các bác,sao tự nhiên dừng lại ko có thông tin gì nữa vậy :(:(

By hamo:

Rất tiếc là vụ liên hệ bản quyền đã không thành công như ý muốn. Do đó, việc dịch và xuất bản cuốn này đành phải ngừng lại.
Mong bạn và các thành viên khác tiếp tục ủng hộ bằng cách góp ý cho các dự án dịch sách tiếp theo.
Cảm ơn nhiều.
 
Last edited by a moderator:
N

ntv

Guest
Mình vừa mới gia nhập diễn đàn. Có thể phân công cho mình dịch cái gì không?
 
Status
Không mở trả lời sau này.

Tải bộ cài phần mềm Dự toán GXD, Đấu thầu GXD, Thanh Quyết toán GXD, Quản lý chất lượng GXD. Dành cho người mua bản quyền
Kích để xem khóa học Dự toán công trình
Kích để xem khóa học Dự toán công trình
Phần mềm quản lý chất lượng công trình QLCL GXD
Tìm hiểu khóa học Thanh Quyết toán GXD

Các bài viết mới

Top