Nhờ các bác dịch hộ ra tiếng việt

  • Khởi xướng NGUYENMANHHA
  • Ngày gửi
N

NGUYENMANHHA

Guest
NHỜ CÁC BÁC DỊCH HỘ CÂU NÀY RA TIẾNG VIỆT NHÉ
"Reinforcement of piles from concreting steel 10 505"

"Preblending bed"
XIN CẢM ƠN./.
 

gaubeo83

Thành viên mới
Tham gia
1/6/09
Bài viết
1
Điểm thành tích
1
Tuổi
41
Bạn có thể vào trang web http://vdic.com. Bạn sẽ có được những câu dịch tương đối chính xác
 
H

Hugolina

Guest
Ý kiến của tớ là :

Reinforcement of piles from concreting steel 10 505: Cốt thép cho cọc dùng loại thép 10 505 chuyên dùng cho công tác bê tông

Preblending bed : Lớp (hỗn hợp) trộn sẵn
 
S

son_vq121

Guest
"Reinforcement of piles from concreting steel 10 505"

Câu này lủng củng quá, khó mà dịch chính xác được!

Thân!
 

art72

Thành viên rất triển vọng
Tham gia
15/2/09
Bài viết
21
Điểm thành tích
3
"Reinforcement of piles from concreting steel 10 505"

"Preblending bed"
Theo mình câu này dịch là: Việc gia cố/gia cường cho cọc bằng phủ 1 lớp bê tông vào bên ngoài thép 10 505.
&
"Preblending bed"
Câu này bạn phải đặt vào một văn cảnh hay ít nhất là một câu nào chứ?..
 
D

doanquang.pham

Guest
theo mình câu này dịch là: Việc gia cố/gia cường cho cọc bằng phủ 1 lớp bê tông vào bên ngoài thép 10 505.
&

câu này bạn phải đặt vào một văn cảnh hay ít nhất là một câu nào chứ?..

đồng ý với bạn, nhờ dịch hộ chứ đừng bắt anh chị em đoán nghĩa,

đoán nghĩa thật khó lắm thay
 

vinhlv

Thành viên sắp được phong Thành viên Năng động
Tham gia
6/3/08
Bài viết
38
Điểm thành tích
6
NHỜ CÁC BÁC DỊCH HỘ CÂU NÀY RA TIẾNG VIỆT NHÉ
"Reinforcement of piles from concreting steel 10 505"

"Preblending bed"
XIN CẢM ƠN./.

Mình cũng thử đoán xem nhé:
- Gia cường cho cọc bê tông bằng cốt thép 10 505.
- Gối kê đúc sẵn.
:(
 

ks_tuan

Thành viên nhiều triển vọng
Tham gia
18/12/08
Bài viết
12
Điểm thành tích
1
Tuổi
45
toi cung dang lam mot goi thau co tu nhu ban thac mac: Preblending bed, cai nay neu co tra tu dien thi cung ko ra, nhung chung toi lay nghia tuong duong vi no thuoc day chuyen cong nghe nha may XM nen nghia la Kho phối liệu. con thep 10 505 dung la thep cot be tong, nhung có thể ký hiệu theo tieu chuẩn của Séc hoac của chau au, vì nhà thầu thiết kế là cộng hòa Séc. Toi cung dang di tim nguon goc no la gi, con ban nao biet thi giup do nhe. Thanks
 
S

son_vq121

Guest
Cám ơn ks_tuan và Hugolina!

Đúng như ks_tuan đã nói, "Preblending bed" là một thuật ngữ chuyên môn trong ngành xi măng, cụm từ đầy đủ là "Preblending Bed Storage" có nghĩa là "kho chứa vật liệu trộn sẵn", kho này có hình thù gần giống với lều bạt của người du mục trên thảo nguyên, thường là hình tròn, đường kính khoảng 100m, hình theo link dưới đây:

Preblending Bed.JPG

Còn "10 505" thì theo Tiêu chuẩn Châu Âu rồi, cụ thể xem Link trong bài viết của Hugolina.

Có thể dịch một cách tương đối sát nghĩa như sau:

- Reinforcement of piles from concreting steel 10 505: Cốt thép cọc BTCT 10 505;

- Preblending bed: kho chứa vật liệu trộn sẵn (chỉ dùng trong ngành xi măng thôi)

Thân!
 

danhphap_213

Thành viên mới
Tham gia
25/10/08
Bài viết
1
Điểm thành tích
1
Tuổi
41
Mình dịch là:
- Gia cường cho cọc bê tông bằng cốt thép 10 505.
- Vữa lót trộn sẵn
 
K

kaiba

Guest
Các bác cho hỏi : Typology nghĩa là gì ạ :) ................
 
S

son_vq121

Guest
Typology:

- loại hình học;
- hệ thống các kiểu hình, hệ thống các loại hình.

Bạn có thể cung cấp cả câu để có thể dịch chính xác hơn.

Thân!
 
B

blue

Guest
đấu thầu

Nhờ mọi người dịch cho mình mấy thuật ngữ:

Thay đổi tư cách tham gia dự thầu
Bên mời thầu
Đơn giá dự thầu tổng hợp

thanks alot
 

Top