Dịch từ "Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công"

kts_hha

Thành viên mới
Tham gia
16/7/08
Bài viết
4
Điểm thành tích
1
Khi dịch từ “Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công” sang tiếng Anh, nhiều công ty nước ngoài và trong nước dịch theo nhiều cách khác nhau như: “construction design”, “detail design”, “execution design”… Việc sử dụng nhiều từ khác nhau này gây ra nhiều nhầm lẫn và khó khăn khi làm việc. Các bạn có ai biết nhà nước Việt Nam quy định sử dụng từ nào không? Nếu có, đó là quy định nào? Cảm ơn.
 
D

doanquang.pham

Guest
Khi dịch từ “Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công” sang tiếng Anh, nhiều công ty nước ngoài và trong nước dịch theo nhiều cách khác nhau như: “construction design”, “detail design”, “execution design”… Việc sử dụng nhiều từ khác nhau này gây ra nhiều nhầm lẫn và khó khăn khi làm việc.
Các bạn có ai biết nhà nước Việt Nam quy định sử dụng từ nào không? Nếu có, đó là quy định nào? Cảm ơn.

Mình nghĩ là ngay cụm từ tiếng Việt "Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công" có vấn đề, nghe rất là lủng củng tuy nhiên được sử dụng rất ư là phổ biến.

Giờ các anh chị em cho mình hỏi
"Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công" bao gồm những gì?

Có phải nó bao gồm:

1. "Hồ sơ thiết kế thì công" lại bao gồm :"Thuyết minh,
các chỉ dẫn kỹ thuật và bản vẽ thiết kế thi công , và

2. Dự toán thi công xây dựng công trình

Khi nào trả lời được bằng tiếng Việt ắt sẽ tìm ra được nghĩa tương đương bằng Tiếng Anh





 

hai20082008

Thành viên có triển vọng
Tham gia
30/5/08
Bài viết
9
Điểm thành tích
1
Theo tôi chỉ cần dùng cụm từ "Working drawing" là đủ.
 
D

doanquang.pham

Guest
Theo điều 14 của nghị định 209/2004/NĐ-CP thì:

2. Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công bao gồm:

a) Thuyết minh phải giải thích đầy đủ các nội dung mà bản vẽ không thể hiện được để người trực tiếp thi công xây dựng thực hiện theo đúng thiết kế;

b) Bản vẽ phải thể hiện chi tiết tất cả các bộ phận của công trình, các cấu tạo với đầy đủ các kích thước, vật liệu và thông số kỹ thuật để thi công chính xác và đủ điều kiện để lập dự toán thi công xây dựng công trình;

c) Dự toán thi công xây dựng công trình.

Theo tôi chỉ cần dùng cụm từ "Working drawing" là đủ.
Theo thông tin mà em tìm hiểu thì "Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công" nó bao gồm những tài liệu như được trích dẫn ở trên do đó em thấy các bác dịch như vậy thì sẽ thiếu nghĩa, không đầy đủ

Do chưa tìm được từ nào trong tiếng Anh mang nghĩa tương đương nên em tạm gọi nó là: "Design and Cost Estimation Documents"

Xin nghe cao luận
 

kts_hha

Thành viên mới
Tham gia
16/7/08
Bài viết
4
Điểm thành tích
1
2. Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công bao gồm:

a) Thuyết minh phải giải thích đầy đủ các nội dung mà bản vẽ không thể hiện được để người trực tiếp thi công xây dựng thực hiện theo đúng thiết kế; - Theo tôi, phần này nên dịch là Technical Design Brief

b) Bản vẽ phải thể hiện chi tiết tất cả các bộ phận của công trình, các cấu tạo với đầy đủ các kích thước, vật liệu và thông số kỹ thuật để thi công chính xác và đủ điều kiện để lập dự toán thi công xây dựng công trình; - Phần này dịch là Technical Design Drawings

c) Dự toán thi công xây dựng công trình.
- Phần này dịch là Cost Estimation of Technical Design
 
M

minhtuong

Guest
Các "Tây" ở chỗ mình đều gọi là DED (Detailed Engineering Design). Đây cũng là một cách để bạn tham khảo.
 
D

doanquang.pham

Guest
2. Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công bao gồm:

a) Thuyết minh phải giải thích đầy đủ các nội dung mà bản vẽ không thể hiện được để người trực tiếp thi công xây dựng thực hiện theo đúng thiết kế; - Theo tôi, phần này nên dịch là Technical Design Brief

b) Bản vẽ phải thể hiện chi tiết tất cả các bộ phận của công trình, các cấu tạo với đầy đủ các kích thước, vật liệu và thông số kỹ thuật để thi công chính xác và đủ điều kiện để lập dự toán thi công xây dựng công trình; - Phần này dịch là Technical Design Drawings

c) Dự toán thi công xây dựng công trình.
- Phần này dịch là Cost Estimation of Technical Design

Mục a và b thì có thể gọi chung là "Design Documents"
tuy nhiên cái chỗ mà em rất phân vân là tại sao người Việt mình lại gộp cả "Dự toán thi công xây dựng công trình" vào phần này và đặt tên là "Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công"

Bác nào giải thích hộ em chỗ này cái :cool:
 

interested

Thành viên nhiều triển vọng
Tham gia
12/5/08
Bài viết
19
Điểm thành tích
1
Dịch cụm từ " Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công"

1. Theo tôi nên dịch Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công là
- Working Drawing Design Document(Dossier) or Execution Drawing Design Document(Dossier) or Construction Drawing Design Document(Dossier) or Technical Drawing Design Document(Dossier)
2. Theo tôi nên bám sát nghĩa của cụm từ tiếng việt để dịch sang tiếng anh. Còn trong Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công có những tài liệu/hồ sơ gì thì đương nhiên phải theo Luật định rồi.
 
S

son_vq121

Guest
Có hai cụm từ:

- Shop-drawing
- Working-drawing

Thực chất "Shop-drawing" mới chính là "bản vẽ thi công" còn "Working-drawing" là "bản vẽ biện pháp thi công", tuy nhiên trong thực tế (Việt Nam" thường dùng lẫn lộn hai cái này và có xu hướng dùng "Working-drawing" với nghĩa là "bản vẽ thi công" nhiều hơn.

Thân!
 

minhquangtndh

Thành viên nhiều triển vọng
Tham gia
26/8/09
Bài viết
12
Điểm thành tích
1
Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công

Đây được hiểu là thiết kế bước 3: Bước thiết kế bản vẽ thi công
Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công bao gồm:
1. Tập Bản vẽ thiết kế
2. Tập Thuyết minh
3. Tập Dự toán
Nội dung của các tập này phù hợp với giai đoạn thiết kế. Trong trường hợp đơn giản có thể đóng 1 quyển và được hiểu là 1 tập, nếu trên bản vẽ đã giải thích được đầy đủ thì không cần thuyết minh (lưu ý thuyết minh sẽ bao gồm tất cả các vấn đề mà bản vẽ không giải thích hết, kể cả chỉ dẫn kỹ thuật)
 

art72

Thành viên rất triển vọng
Tham gia
15/2/09
Bài viết
21
Điểm thành tích
3

Mục a và b thì có thể gọi chung là "Design Documents"
tuy nhiên cái chỗ mà em rất phân vân là tại sao người Việt mình lại gộp cả "Dự toán thi công xây dựng công trình" vào phần này và đặt tên là "Hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công"

Bác nào giải thích hộ em chỗ này cái :cool:
Mình cũng nghĩ cái này của Việt Nam không rõ ràng và rất lủng củng. cái này dịch ra chắc cũng chỉ có người Việt đọc và hiểu được, còn bọn tây sẽ không hiểu vì bên nó không có từ nào tuơng đương với cụm từ này của VN.
 

Tải bộ cài phần mềm Dự toán GXD, Đấu thầu GXD, Thanh Quyết toán GXD, Quản lý chất lượng GXD. Dành cho người mua bản quyền
Kích để xem khóa học Dự toán công trình
Kích để xem khóa học Dự toán công trình
Phần mềm quản lý chất lượng công trình QLCL GXD
Tìm hiểu khóa học Thanh Quyết toán GXD

Các bài viết mới

Top