Theo mình, nếu đúng là từ kinh tế xây dựng thì dịch như bạn maingaxd: "economic construction engineer" là đúng.
Mình nghĩ, vấn đề không phải là có ai đó dịch sai mà Việt nam có những ngành mà không biết nên gọi chính xác là gì.
Vì thế, nếu viết CV cho người VN và bọn Tây ở VN hiểu thì viết là như bạn maingaxd. nếu viết để xin học bổng đi nước ngoài thì nên viết là: civil engineer, specialized in economic analysis (giống của bác vodanh314).